Observation
Posted on January 11, 2010
Filed Under Buddhism, Personal, Vietnam | 4 Comments
Sitting in LAX waiting for the redeye to JFK. I haven’t experienced any delays because of increased security. Hanoi’s Noibai Airport was not crowded today and everything worked smoothly; Taipei was no problem, either, though they were doing random searches after clearing the gate and before getting on the plane. And LAX was all right, too, in terms of security. The problem here was not security, which was thorough but efficient, but the local infrastructure and Delta Airlines. After clearing Customs (easy), I had to hump my bag three-quarters of a mile to another terminal and haul it up a flight of stairs, then stand in the “bag drop off” line for an hour while three or four agents did triage, pulling out passengers who were about to miss their connecting flights and rushing them through. Oh, and it is possible to run an airline that does not treat its customers like cattle: I flew China Air on this trip and the service was efficient, the food was good (and free), and the airplane clean. I’ve had the same good experience with Vietnam Airlines and Cathay Pacific. The pilots put us down each time as if we were landing on velvet. Unfortunately, now I have to get on Delta for the final leg of my trip.
Later: I’m home now and have slept for about fifteen hours. To cap the trip, Delta didn’t manage to get my bag onto the last leg of my flight home, so they had to put it in a van and drive it the 150 miles from the airport to where I live. But it and I have arrived safely after one of my best and most productive trips to Vietnam. Details to follow. Oh, and I absolutely agree with Sam’s assessment, in his comment, of travel in Asia versus travel in the US. For my part, I just repeat a little Buddhist mantra: May I be filled with loving kindness, may I be well in body and mind. . .
House of Nem
Posted on January 9, 2010
Filed Under Food, Vietnam | Comments Off
Gender Roles in Vietnam
Posted on January 9, 2010
Filed Under Vietnam | Comments Off
My friend Hien and I were walking around Hanoi today and we stopped in a children’s clothing shop so she could look for a jacket for her nephew. While she was shopping I took the two photos below. As in the US, the training begins early, from infancy, really. [Click on the images for bigger pictures.]
Notes on the Hanoi Literature & Translation Conference
Posted on January 8, 2010
Filed Under Vietnam | 1 Comment
The main business of the conference concluded today and most of the delegates went off to Ha Long Bay, but since my flight out is early Monday morning, I didn’t accompany them. I hate group travel and probably would not have gone along in any case. There was a huge buffet dinner last night hosted by the Mayor of Hanoi and this dinner too included entertainment that, as with the previous night, was mostly over-the-top socialist kitsch. It’s too bad that the older generation of culture workers in Vietnam have so little respect for their indigenous traditions that they turn them into faux Broadway numbers with guys and gals in “traditional” costume and hootchie coo dance extravaganzas. I sensed that the younger writers in attendance were embarrassed by the show biz stuff, but the old guys ate it up. This conference has brought home to me some things I’d noticed before about the production of official culture in Vietnam: there is a great deal of ritualized behavior, both in formal ceremonies and in less formal situations such as dinners; there is a lot of talk about communication and cooperation, but not much in the way of actual communication and cooperation. That stuff, if it gets done at all, gets done around the edges.
What the conference did bring about, though, is the creation of a nascent world-wide network of people interested in Vietnamese literature. I got together with a group of poets last night from around the world and we read poems to each other and exchanged email addresses and began hatching plans for cooperation. Significantly, we had to meet in a closet because no rooms had been set aside — in a facility filled with meeting rooms — for discussions after the close of the official parts of the program. And today, after the closing ceremony, which amounted to another empty two hours, I finally cut out and went to visit my friends at the publishing house where I worked when I had a Fulbright ten years ago. There, the Director, who I had always thought of as a kind of conservative guy, noted that the Writers Association did not seem very enthusiastic about bringing in outside translators and creating networks, despite the fact that that would seem to be a natural institutional role for them to play. Instead, they brought in 150 writers from abroad and used them as props of some kind of internal cultural kabuki.
At the publishing house, we agreed to pursue a couple of projects, including a re-edit of a famous anthology of Vietnamese literature and a collection of stories by the early Vietnamese modernist Nam Cao. And at the conference I had been able to reconnect with a Vietnamese friend — a fine poet and meticulous editor — with whom I have worked before and we agreed on a collaborative project to pursue together. As I was leaving the publishing house, the Director noted again that the Writers’ Association was “pretty conservative” and “not dynamic.” We agreed to forge ahead on our own. So the conference has been a success for me and for a lot of other writers who got to know each other; but in official terms that success was incidental.
______________________
Note: I’ve intentionally been a little cagey about names in this post because I don’t want to embarrass anyone.
Vietnam News Report on Translation Conference
Posted on January 7, 2010
Filed Under Vietnam | Comments Off
The local press has been following the conference very closely and even I have been interviewed three times by journalists. Here is the only English language report I’ve found so far.
The Full Ceremonial Monte
Posted on January 5, 2010
Filed Under Vietnam | 1 Comment
Attended the opening ceremony of the translation conference this morning — hundreds of people in the new, monumental National Convention Center. There was dancing and singing and speech-making and then lunch. I met a lot of the writers — American and Vietnamese — that I’ve corresponded with over the years, or seen in passing on one of my trips. I’m not crazy about being stuck out at the West Lake compound, but I’ve been able to get off on my own enough to get some work done on the classes I will begin teaching next week. And I’ll spend the last couple of days of my trip back down town, so it’s all good. I feel energized and excited about developing some translation projects, work that will begin tomorrow when we begin doing small-scale workshops.
Translation Conference
Posted on January 2, 2010
Filed Under Vietnam | Comments Off
Moved yesterday to the conference hotel, which is really more of a compound of freestanding “Villas” in a lovely landscape of topiary and tennis courts, one of which is right outside my window. The Vietnamese are great sportsmen and sportswomen — they start playing before six in the morning and don’t leave off until nearly eleven at night. The facility was once used exclusively by members of the government and is clearly still pretty much the playground of the ruling class. Incredibly, there is no internet in the entire facility — at least in the public parts of it — so this morning I’ve escaped back to the Old Quarter to an internet cafe with a cracking fast connection. The conference facilities, clearly, exist outside the influence of market forces. I love this place and all its crazy contradictions — almost as many as my own country.
Improving
Posted on January 1, 2010
Filed Under Vietnam | 2 Comments
My Vietnamese must be improving. Walking back to my hotel after dinner this evening, I watched as a big garbage truck picked up the Vietnamese version of dumpsters and without thinking about it read the motto on the side of the truck: Green — Clean — Beautiful. Civic uplift is the same everywhere, apparently. And during dinner I was able to tell in a rough way what the Vietnamese couple seated near me were talking about.
More on “Framing” Vietnam
Posted on December 29, 2009
Filed Under Teaching, Vietnam | Comments Off
When I get back to campus on the 12th of January classes will have already begun. I have arranged for a colleague to show a film to my Understanding Vietnam class and pass out the syllabus. In working out that syllabus I followed chronology and convention in dividing up Vietnamese history, but also in the back of my mind were a number of “frames” through which to view the conventional and chronological (which are themselves frames, of course); there is the frame of my personal involvement, my narrative, but while that animates much of my passion about the subject, it only really has content for me. As I swing my camera around on the streets of Hanoi, I am framing my own experience and am all to aware of the conventional categories into which that experience so easily falls.
The film, Thirteen Days, that I’m having my colleague show on the first two days of class, though, illustrates what I mean. It’s about the Cuban Missile Crisis and only mentions Vietnam twice, in passing, once at the beginning and again at the end. But the portrayal of the politics of the Cold War provides a way for me to frame certain preconceptions Americans have about Vietnam and about “Communism.” I want to lay those preconceptions before my students right from the start, as well as get them used to the idea of shifting frames. For instance, we’ll also look at Vietnamese history as a series of conflicts internal to Vietnam; and we’ll use literature to frame certain pervasive cultural attitudes. And so on. The frames are important in themselves, but perhaps even more important is for my students to become proficient at shifting between frames and superimposing frames as necessary when trying to think critically about the “objective” and conventional stuff from the textbooks.
Street Scene
Posted on December 29, 2009
Filed Under Uncategorized | Comments Off
Went out and shot a bunch of pictures the other day and have been thinking about the process of “framing” Vietnam, of putting my experiences here into various sorts of contexts and relationships, especially with my life as someone from outside the culture. This concern is particularly important because I’m about to return home and teach students who have never been here about the place. How I frame the country for them will influence the ways in which they frame it for themselves, or shift the makeshift frames they have picked up from American popular culture.





